{"id":1117,"date":"2012-02-06T08:31:56","date_gmt":"2012-02-06T08:31:56","guid":{"rendered":"https:\/\/giannidavico.it\/staging\/brainfood\/?p=1117"},"modified":"2012-02-06T08:31:56","modified_gmt":"2012-02-06T08:31:56","slug":"nel-laboratorio-di-un-traduttore","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/","title":{"rendered":"Nel laboratorio di un traduttore"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/files\/2012\/02\/laboratorio.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/files\/2012\/02\/laboratorio.jpg\" alt=\"\" title=\"laboratorio\" width=\"160\" height=\"114\" class=\"alignright size-full wp-image-1120\" \/><\/a><br \/>\nE via, si riparte.<\/p>\n<p>A Milano il 14 aprile <a href=\"http:\/\/sabrinatursi.wordpress.com\/2012\/01\/26\/workshop-milano-14-aprile-2012-nel-laboratorio-di-un-traduttore-come-stabilire-le-basi-della-professione-trovare-clienti-e-vendere-con-profitto\/\" title=\"Nel laboratorio di un traduttore - Milano, 14 aprile 2012\" target=\"_blank\">parleremo di marketing per i traduttori<\/a>. \u201cDi nuovo?\u201d S\u00ec, e con qualcosa in pi\u00f9: questo incontro \u00e8 dedicato <strong>ai traduttori che hanno da poco iniziato il mestiere e agli studenti degli ultimi due anni delle scuole di traduzione<\/strong> che hanno in animo di intraprendere questa carriera.<\/p>\n<p>(Con l\u2019immodesto proposito di contribuire a <strong>colmare una grossa lacuna che ho sempre visto nelle scuole di traduzione: il collegamento tra il mestiere e il mercato<\/strong>.)<\/p>\n<p>Gli argomenti non mancano. Il marketing in primis, ovviamente: il marketing \u00e8 la chiave di tutto. <strong>(Finch\u00e9 qualcuno non fa una proposta nulla accade nel mondo.)<\/strong> E il marketing vuol dire avere un sito ben fatto, scrivere un r\u00e9sum\u00e9 efficace, sapersi presentare nei vari social network (e di persona ai clienti potenziali, si capisce) eccetera.<\/p>\n<p>Ma oltre a questo parleremo anche di <strong>contabilit\u00e0<\/strong>: come compilare una fattura, come tenere la contabilit\u00e0 e cos\u00ec via. \u201cParleremo\u201d \u00e8 un plurale maiestatis: \u00e8 pi\u00f9 esatto dire che ne parler\u00e0 <a href=\"http:\/\/www.studiobonavia.it\/\" title=\"Giuseppe Bonavia\" target=\"_blank\">Giuseppe Bonavia<\/a>, commercialista e revisore contabile, esperto in materia di adempimenti contabili e problematiche fiscali per traduttori e interpreti professionisti.<\/p>\n<p>Parleremo dei CAT, parleremo di come stabilire i propri prezzi, parleremo dell\u2019importanza delle associazioni di categoria.<\/p>\n<p>Una giornata di parole forse terra terra \u2013 se fossero poesia sarebbero Saba e non Montale \u2013, ma fondamentali per avere successo nel nostro settore. \u201cIl re \u00e8 nudo\u201d, insomma, per dirla con Andersen: ed <strong>\u00e8 importante che chi \u00e8 entrato da poco nel mercato, vi sta entrando oppure ha in animo di entrarvi a breve sappia che cosa occorre fare<\/strong>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/files\/2012\/02\/laboratorio.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/files\/2012\/02\/laboratorio.jpg\" alt=\"\" title=\"laboratorio\" width=\"160\" height=\"114\" class=\"alignright size-full wp-image-1120\" \/><\/a><br \/> E via, si riparte.<\/p>\n<p>A Milano il 14 aprile <a href=\"http:\/\/sabrinatursi.wordpress.com\/2012\/01\/26\/workshop-milano-14-aprile-2012-nel-laboratorio-di-un-traduttore-come-stabilire-le-basi-della-professione-trovare-clienti-e-vendere-con-profitto\/\" title=\"Nel laboratorio di un traduttore - Milano, 14 aprile 2012\" target=\"_blank\">parleremo di marketing per i traduttori<\/a>. \u201cDi nuovo?\u201d S\u00ec, e con qualcosa in pi\u00f9: questo incontro \u00e8 dedicato <strong>ai traduttori che hanno da poco iniziato il mestiere e agli studenti degli ultimi due anni delle scuole di traduzione<\/strong> che hanno in animo di intraprendere questa carriera.<\/p>\n<p>(Con l\u2019immodesto proposito di contribuire a <strong>colmare una grossa lacuna che ho sempre visto nelle scuole di traduzione: il collegamento tra il mestiere e il mercato<\/strong>.)<\/p>\n<p>Gli argomenti non mancano. Il marketing in primis, ovviamente: il marketing \u00e8 la chiave di tutto. <strong>(Finch\u00e9 qualcuno non fa una proposta nulla accade nel mondo.)<\/strong> E il marketing vuol dire avere un sito ben fatto, scrivere un r\u00e9sum\u00e9 efficace, sapersi presentare nei vari social network (e di persona ai clienti potenziali, si capisce) eccetera.<\/p>\n<p>Ma oltre a questo parleremo anche di <strong>contabilit\u00e0<\/strong>: come compilare una fattura, come tenere la contabilit\u00e0 e cos\u00ec via. \u201cParleremo\u201d \u00e8 un plurale maiestatis: \u00e8 pi\u00f9 esatto dire che ne parler\u00e0 <a href=\"http:\/\/www.studiobonavia.it\/\" title=\"Giuseppe Bonavia\" target=\"_blank\">Giuseppe Bonavia<\/a>, commercialista e [\u2026] <a class=\"moretag\" href=\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/\">continua a leggere \u00bb<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[16,8],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.14 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Nel laboratorio di un traduttore - Brainfood<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Nel laboratorio di un traduttore - Brainfood\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"E via, si riparte. A Milano il 14 aprile parleremo di marketing per i traduttori. \u201cDi nuovo?\u201d S\u00ec, e con qualcosa in pi\u00f9: questo incontro \u00e8 dedicato ai traduttori che hanno da poco iniziato il mestiere e agli studenti degli ultimi due anni delle scuole di traduzione che hanno in animo di intraprendere questa carriera. (Con l\u2019immodesto proposito di contribuire a colmare una grossa lacuna che ho sempre visto nelle scuole di traduzione: il collegamento tra il mestiere e il mercato.) Gli argomenti non mancano. Il marketing in primis, ovviamente: il marketing \u00e8 la chiave di tutto. (Finch\u00e9 qualcuno non fa una proposta nulla accade nel mondo.) E il marketing vuol dire avere un sito ben fatto, scrivere un r\u00e9sum\u00e9 efficace, sapersi presentare nei vari social network (e di persona ai clienti potenziali, si capisce) eccetera. Ma oltre a questo parleremo anche di contabilit\u00e0: come compilare una fattura, come tenere la contabilit\u00e0 e cos\u00ec via. \u201cParleremo\u201d \u00e8 un plurale maiestatis: \u00e8 pi\u00f9 esatto dire che ne parler\u00e0 Giuseppe Bonavia, commercialista e [\u2026] continua a leggere \u00bb\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Brainfood\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2012-02-06T08:31:56+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/files\/2012\/02\/laboratorio.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"giannidavico\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"giannidavico\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minuto\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/\",\"url\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/\",\"name\":\"Nel laboratorio di un traduttore - Brainfood\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#website\"},\"datePublished\":\"2012-02-06T08:31:56+00:00\",\"dateModified\":\"2012-02-06T08:31:56+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/ea1fd17d8f2dba325f3712219efa8f77\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/\"]}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#website\",\"url\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/\",\"name\":\"Brainfood\",\"description\":\"L&#039;industria della traduzione, secondo me.  Visioni, previsioni, travisamenti\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/ea1fd17d8f2dba325f3712219efa8f77\",\"name\":\"giannidavico\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"giannidavico\"},\"url\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/author\/giannidavico\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Nel laboratorio di un traduttore - Brainfood","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Nel laboratorio di un traduttore - Brainfood","og_description":"E via, si riparte. A Milano il 14 aprile parleremo di marketing per i traduttori. \u201cDi nuovo?\u201d S\u00ec, e con qualcosa in pi\u00f9: questo incontro \u00e8 dedicato ai traduttori che hanno da poco iniziato il mestiere e agli studenti degli ultimi due anni delle scuole di traduzione che hanno in animo di intraprendere questa carriera. (Con l\u2019immodesto proposito di contribuire a colmare una grossa lacuna che ho sempre visto nelle scuole di traduzione: il collegamento tra il mestiere e il mercato.) Gli argomenti non mancano. Il marketing in primis, ovviamente: il marketing \u00e8 la chiave di tutto. (Finch\u00e9 qualcuno non fa una proposta nulla accade nel mondo.) E il marketing vuol dire avere un sito ben fatto, scrivere un r\u00e9sum\u00e9 efficace, sapersi presentare nei vari social network (e di persona ai clienti potenziali, si capisce) eccetera. Ma oltre a questo parleremo anche di contabilit\u00e0: come compilare una fattura, come tenere la contabilit\u00e0 e cos\u00ec via. \u201cParleremo\u201d \u00e8 un plurale maiestatis: \u00e8 pi\u00f9 esatto dire che ne parler\u00e0 Giuseppe Bonavia, commercialista e [\u2026] continua a leggere \u00bb","og_url":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/","og_site_name":"Brainfood","article_published_time":"2012-02-06T08:31:56+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/files\/2012\/02\/laboratorio.jpg"}],"author":"giannidavico","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"giannidavico","Tempo di lettura stimato":"1 minuto"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/","url":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/","name":"Nel laboratorio di un traduttore - Brainfood","isPartOf":{"@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#website"},"datePublished":"2012-02-06T08:31:56+00:00","dateModified":"2012-02-06T08:31:56+00:00","author":{"@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/ea1fd17d8f2dba325f3712219efa8f77"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2012\/02\/06\/nel-laboratorio-di-un-traduttore\/"]}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#website","url":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/","name":"Brainfood","description":"L&#039;industria della traduzione, secondo me.  Visioni, previsioni, travisamenti","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/ea1fd17d8f2dba325f3712219efa8f77","name":"giannidavico","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g","caption":"giannidavico"},"url":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/author\/giannidavico\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1117"}],"collection":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1117"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1117\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1127,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1117\/revisions\/1127"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1117"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1117"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1117"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}