{"id":50,"date":"2009-10-23T07:57:00","date_gmt":"2009-10-23T07:57:00","guid":{"rendered":"https:\/\/giannidavico.it\/staging\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/"},"modified":"2010-03-15T11:03:13","modified_gmt":"2010-03-15T11:03:13","slug":"la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/","title":{"rendered":"La traduzione del tempo che fu (= oggi)"},"content":{"rendered":"<p>Molti traduttori storceranno il naso.<\/p>\n<p>(Il 90%, \u00e8 la mia stima.)<\/p>\n<p>Eppure ieri \u00e8 stato un giorno semplicissimo ed epocale, per Brainfood: ho iniziato ad usare <a href=\"http:\/\/translate.google.it\/#\" target=\"_blank\">Google Traslate<\/a> per la versione inglese, con mio post-editing.<\/p>\n<p>Cos\u00ec, dieci minuti dopo il post in italiano \u00e8 pronto quello in inglese.<\/p>\n<p>Mentre lo facevo mi chiedevo come avevo fatto a non pensarci prima.<\/p>\n<p>Imperfetto. Migliorabile. Forse fastidioso. Ma vero, reale, tangibile, presente. \u00c8 quello che <a href=\"http:\/\/www.robertcapps.com\/\" target=\"_blank\">Robert Capps<\/a> <a href=\"http:\/\/www.wired.com\/gadgets\/miscellaneous\/magazine\/17-09\/ff_goodenough?currentPage=all\" target=\"_blank\">chiama<\/a> &#8220;effetto mp3&#8221;: ovvero il trionfo del <em>good enough<\/em> sul perfetto.<\/p>\n<p>Spiega il senior editor di Wired US:<\/p>\n<blockquote><p>Quel che \u00e8 avvenuto con il formato mp3 e altre tecnologie &#8220;facili&#8221; \u00e8 che le qualit\u00e0 cui diamo valore sono cambiate; e questo cambiamento \u00e8 cos\u00ec profondo che i vecchi parametri hanno perso di significato: chiamatelo effetto mp3.<\/p><\/blockquote>\n<p>E ancora:<\/p>\n<blockquote><p>Il qui e ora \u00e8 pi\u00f9 importante della perfezione. Questi cambiamenti sono tanto profondi e diffusi da alterare il significato cha attribuiamo alla definizione di &#8220;alta qualit\u00e0&#8221;. [&#8230;] Quel che sembrava perfetto \u00e8 diventato inappropriato e i prodotti che a prima vista sembrano mediocri spesso calzano alla perfezione.<\/p><\/blockquote>\n<p>\u00c8 <em>esattamente <\/em>quello io ho visto \u2013 nel mio infinitamente piccolo \u2013 applicando Google Traslate a questo blog: mi apro ad un pubblico decisamente pi\u00f9 vasto, che altrimenti non avrei raggiunto \u2013 e conto con questo di allargare la discussione. (Il mio libro nelle mani di colleghi americani fa scena e rinvigorisce il mio ego, ma \u00e8 di fatto inutile.)<\/p>\n<p>Traduttori, la tecnologia apre un mondo infinito di possibilit\u00e0 davanti a voi: non rimane che approfittarne.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Molti traduttori storceranno il naso.<\/p>\n<p>(Il 90%, \u00e8 la mia stima.)<\/p>\n<p>Eppure ieri \u00e8 stato un giorno semplicissimo ed epocale, per Brainfood: ho iniziato ad usare <a href=\"http:\/\/translate.google.it\/#\" target=\"_blank\">Google Traslate<\/a> per la versione inglese, con mio post-editing.<\/p>\n<p>Cos\u00ec, dieci minuti dopo il post in italiano \u00e8 pronto quello in inglese.<\/p>\n<p>Mentre lo facevo mi chiedevo come avevo fatto a non pensarci prima.<\/p>\n<p>Imperfetto. Migliorabile. Forse fastidioso. Ma vero, reale, tangibile, presente. \u00c8 quello che <a href=\"http:\/\/www.robertcapps.com\/\" target=\"_blank\">Robert Capps<\/a> <a href=\"http:\/\/www.wired.com\/gadgets\/miscellaneous\/magazine\/17-09\/ff_goodenough?currentPage=all\" target=\"_blank\">chiama<\/a> &#8220;effetto mp3&#8221;: ovvero il trionfo del <em>good enough<\/em> sul perfetto.<\/p>\n<p>Spiega il senior editor di Wired US:<\/p>\n<p>Quel che \u00e8 avvenuto con il formato mp3 e altre tecnologie &#8220;facili&#8221; \u00e8 che le qualit\u00e0 cui diamo valore sono cambiate; e questo cambiamento \u00e8 cos\u00ec profondo che i vecchi parametri hanno perso di significato: chiamatelo effetto mp3.<\/p>\n<p>E ancora:<\/p>\n<p>Il qui e ora \u00e8 pi\u00f9 importante della perfezione. Questi cambiamenti sono tanto profondi e diffusi da alterare il significato cha attribuiamo alla definizione di &#8220;alta qualit\u00e0&#8221;. [&#8230;] Quel che sembrava perfetto \u00e8 diventato inappropriato e i prodotti che a prima vista sembrano mediocri spesso calzano alla perfezione.<\/p>\n<p>\u00c8 <em>esattamente <\/em>quello io ho visto \u2013 nel mio infinitamente piccolo \u2013 applicando Google [\u2026] <a class=\"moretag\" href=\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/\">continua a leggere \u00bb<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[],"tags":[19],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.14 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>La traduzione del tempo che fu (= oggi) - Brainfood<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La traduzione del tempo che fu (= oggi) - Brainfood\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Molti traduttori storceranno il naso. (Il 90%, \u00e8 la mia stima.) Eppure ieri \u00e8 stato un giorno semplicissimo ed epocale, per Brainfood: ho iniziato ad usare Google Traslate per la versione inglese, con mio post-editing. Cos\u00ec, dieci minuti dopo il post in italiano \u00e8 pronto quello in inglese. Mentre lo facevo mi chiedevo come avevo fatto a non pensarci prima. Imperfetto. Migliorabile. Forse fastidioso. Ma vero, reale, tangibile, presente. \u00c8 quello che Robert Capps chiama &#8220;effetto mp3&#8221;: ovvero il trionfo del good enough sul perfetto. Spiega il senior editor di Wired US: Quel che \u00e8 avvenuto con il formato mp3 e altre tecnologie &#8220;facili&#8221; \u00e8 che le qualit\u00e0 cui diamo valore sono cambiate; e questo cambiamento \u00e8 cos\u00ec profondo che i vecchi parametri hanno perso di significato: chiamatelo effetto mp3. E ancora: Il qui e ora \u00e8 pi\u00f9 importante della perfezione. Questi cambiamenti sono tanto profondi e diffusi da alterare il significato cha attribuiamo alla definizione di &#8220;alta qualit\u00e0&#8221;. [&#8230;] Quel che sembrava perfetto \u00e8 diventato inappropriato e i prodotti che a prima vista sembrano mediocri spesso calzano alla perfezione. \u00c8 esattamente quello io ho visto \u2013 nel mio infinitamente piccolo \u2013 applicando Google [\u2026] continua a leggere \u00bb\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Brainfood\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2009-10-23T07:57:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2010-03-15T11:03:13+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minuto\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/\",\"url\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/\",\"name\":\"La traduzione del tempo che fu (= oggi) - Brainfood\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#website\"},\"datePublished\":\"2009-10-23T07:57:00+00:00\",\"dateModified\":\"2010-03-15T11:03:13+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/6a96d8672f14b275ece93af45a6da78b\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/\"]}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#website\",\"url\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/\",\"name\":\"Brainfood\",\"description\":\"L&#039;industria della traduzione, secondo me.  Visioni, previsioni, travisamenti\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/6a96d8672f14b275ece93af45a6da78b\",\"name\":\"admin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"admin\"},\"url\":\"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/author\/admin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La traduzione del tempo che fu (= oggi) - Brainfood","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"La traduzione del tempo che fu (= oggi) - Brainfood","og_description":"Molti traduttori storceranno il naso. (Il 90%, \u00e8 la mia stima.) Eppure ieri \u00e8 stato un giorno semplicissimo ed epocale, per Brainfood: ho iniziato ad usare Google Traslate per la versione inglese, con mio post-editing. Cos\u00ec, dieci minuti dopo il post in italiano \u00e8 pronto quello in inglese. Mentre lo facevo mi chiedevo come avevo fatto a non pensarci prima. Imperfetto. Migliorabile. Forse fastidioso. Ma vero, reale, tangibile, presente. \u00c8 quello che Robert Capps chiama &#8220;effetto mp3&#8221;: ovvero il trionfo del good enough sul perfetto. Spiega il senior editor di Wired US: Quel che \u00e8 avvenuto con il formato mp3 e altre tecnologie &#8220;facili&#8221; \u00e8 che le qualit\u00e0 cui diamo valore sono cambiate; e questo cambiamento \u00e8 cos\u00ec profondo che i vecchi parametri hanno perso di significato: chiamatelo effetto mp3. E ancora: Il qui e ora \u00e8 pi\u00f9 importante della perfezione. Questi cambiamenti sono tanto profondi e diffusi da alterare il significato cha attribuiamo alla definizione di &#8220;alta qualit\u00e0&#8221;. [&#8230;] Quel che sembrava perfetto \u00e8 diventato inappropriato e i prodotti che a prima vista sembrano mediocri spesso calzano alla perfezione. \u00c8 esattamente quello io ho visto \u2013 nel mio infinitamente piccolo \u2013 applicando Google [\u2026] continua a leggere \u00bb","og_url":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/","og_site_name":"Brainfood","article_published_time":"2009-10-23T07:57:00+00:00","article_modified_time":"2010-03-15T11:03:13+00:00","author":"admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"admin","Tempo di lettura stimato":"1 minuto"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/","url":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/","name":"La traduzione del tempo che fu (= oggi) - Brainfood","isPartOf":{"@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#website"},"datePublished":"2009-10-23T07:57:00+00:00","dateModified":"2010-03-15T11:03:13+00:00","author":{"@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/6a96d8672f14b275ece93af45a6da78b"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/2009\/10\/23\/la-traduzione-del-tempo-che-fu-oggi\/"]}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#website","url":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/","name":"Brainfood","description":"L&#039;industria della traduzione, secondo me.  Visioni, previsioni, travisamenti","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/6a96d8672f14b275ece93af45a6da78b","name":"admin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g","caption":"admin"},"url":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/50"}],"collection":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=50"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/50\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":143,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/50\/revisions\/143"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=50"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=50"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/brainfood\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=50"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}