{"id":967,"date":"2011-11-16T08:29:56","date_gmt":"2011-11-16T06:29:56","guid":{"rendered":"https:\/\/giannidavico.it\/staging\/gopiedmont\/?p=967"},"modified":"2011-11-29T12:52:14","modified_gmt":"2011-11-29T10:52:14","slug":"el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/11\/16\/el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian\/","title":{"rendered":"\u00cbl piemont\u00e8is e la tradussion (an italian)"},"content":{"rendered":"<p>Coment \u00ebd n\u2019amis:<\/p>\n<blockquote><p>Mi i fas\u00eca dificolt\u00e0 a lese \u00ab\u00e9!\u00bb, i l\u2019avr\u00ece dov\u00f9je but\u00e9 la tradussion.<\/p><\/blockquote>\n<p>E un letor, an comentand un p\u00f2st ambeless\u00ec, <a href=\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/10\/05\/la-grafia-dla-lenga-piemonteisa-arlongh-ij-secoj\/#comments\" title=\"La graf\u00eca dla lenga piemont\u00e8isa arlongh ij s\u00e9coj\">a scriv<\/a>:<\/p>\n<blockquote><p>Peccato che non vi sia in parallelo una buona traduzione in Italiano per tutti coloro che non sono specialisti della lingua Piemontese, che potrebbero godere dei benefici effetti di una maggiore conoscenza.<\/p><\/blockquote>\n<p>Mi i son un p\u00f2ch stofi d\u2019ars\u00e8ive \u2018d coment par\u00e8j. La tradussion \u00ebd n\u2019arvista? I dovr\u00eca miraco trad\u00f9e cost bl\u00f2gh an italian? An ingl\u00e8is? An esperant?<\/p>\n<p>Mi, n\u00f2.<\/p>\n<p>Gram\u00e0tiche e dissionari a esisto. Costa lenga neolatin-a a l\u2019ha des s\u00e9coj d\u00eb st\u00f2ria scrita. Chi a sa nen ch\u2019a vada a sc\u00f2la. E chi ch\u2019a j\u2019anteressa nen, ben, i dovoma nen pias\u00e8j-je a tuti.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Coment \u00ebd n\u2019amis:<\/p>\n<p>Mi i fas\u00eca dificolt\u00e0 a lese \u00ab\u00e9!\u00bb, i l\u2019avr\u00ece dov\u00f9je but\u00e9 la tradussion.<\/p>\n<p>E un letor, an comentand un p\u00f2st ambeless\u00ec, <a href=\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/10\/05\/la-grafia-dla-lenga-piemonteisa-arlongh-ij-secoj\/#comments\" title=\"La graf\u00eca dla lenga piemont\u00e8isa arlongh ij s\u00e9coj\">a scriv<\/a>:<\/p>\n<p>Peccato che non vi sia in parallelo una buona traduzione in Italiano per tutti coloro che non sono specialisti della lingua Piemontese, che potrebbero godere dei benefici effetti di una maggiore conoscenza.<\/p>\n<p>Mi i son un p\u00f2ch stofi d\u2019ars\u00e8ive \u2018d coment par\u00e8j. La tradussion \u00ebd n\u2019arvista? I dovr\u00eca miraco trad\u00f9e cost bl\u00f2gh an italian? An ingl\u00e8is? An esperant?<\/p>\n<p>Mi, n\u00f2.<\/p>\n<p>Gram\u00e0tiche e dissionari a esisto. Costa lenga neolatin-a a l\u2019ha des s\u00e9coj d\u00eb st\u00f2ria scrita. Chi a sa nen ch\u2019a vada a sc\u00f2la. E chi ch\u2019a j\u2019anteressa nen, ben, i dovoma nen pias\u00e8j-je a tuti.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[130],"tags":[124,107],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.14 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>\u00cbl piemont\u00e8is e la tradussion (an italian) - Go Piedmont<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/11\/16\/el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u00cbl piemont\u00e8is e la tradussion (an italian) - Go Piedmont\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Coment \u00ebd n\u2019amis: Mi i fas\u00eca dificolt\u00e0 a lese \u00ab\u00e9!\u00bb, i l\u2019avr\u00ece dov\u00f9je but\u00e9 la tradussion. E un letor, an comentand un p\u00f2st ambeless\u00ec, a scriv: Peccato che non vi sia in parallelo una buona traduzione in Italiano per tutti coloro che non sono specialisti della lingua Piemontese, che potrebbero godere dei benefici effetti di una maggiore conoscenza. Mi i son un p\u00f2ch stofi d\u2019ars\u00e8ive \u2018d coment par\u00e8j. La tradussion \u00ebd n\u2019arvista? I dovr\u00eca miraco trad\u00f9e cost bl\u00f2gh an italian? An ingl\u00e8is? An esperant? Mi, n\u00f2. Gram\u00e0tiche e dissionari a esisto. Costa lenga neolatin-a a l\u2019ha des s\u00e9coj d\u00eb st\u00f2ria scrita. Chi a sa nen ch\u2019a vada a sc\u00f2la. E chi ch\u2019a j\u2019anteressa nen, ben, i dovoma nen pias\u00e8j-je a tuti.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/11\/16\/el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Go Piedmont\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2011-11-16T06:29:56+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2011-11-29T10:52:14+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"giannidavico\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"giannidavico\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minuto\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/11\/16\/el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian\/\",\"url\":\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/11\/16\/el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian\/\",\"name\":\"\u00cbl piemont\u00e8is e la tradussion (an italian) - Go Piedmont\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/#website\"},\"datePublished\":\"2011-11-16T06:29:56+00:00\",\"dateModified\":\"2011-11-29T10:52:14+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/#\/schema\/person\/ea1fd17d8f2dba325f3712219efa8f77\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/11\/16\/el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian\/\"]}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/#website\",\"url\":\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/\",\"name\":\"Go Piedmont\",\"description\":\"pens\u00e9 dzora l\u00ecber, event e p\u00ebrson-e grop\u00e0 al Piemont e a la lenga piemont\u00e8isa\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/#\/schema\/person\/ea1fd17d8f2dba325f3712219efa8f77\",\"name\":\"giannidavico\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"giannidavico\"},\"url\":\"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/author\/giannidavico\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u00cbl piemont\u00e8is e la tradussion (an italian) - Go Piedmont","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/11\/16\/el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"\u00cbl piemont\u00e8is e la tradussion (an italian) - Go Piedmont","og_description":"Coment \u00ebd n\u2019amis: Mi i fas\u00eca dificolt\u00e0 a lese \u00ab\u00e9!\u00bb, i l\u2019avr\u00ece dov\u00f9je but\u00e9 la tradussion. E un letor, an comentand un p\u00f2st ambeless\u00ec, a scriv: Peccato che non vi sia in parallelo una buona traduzione in Italiano per tutti coloro che non sono specialisti della lingua Piemontese, che potrebbero godere dei benefici effetti di una maggiore conoscenza. Mi i son un p\u00f2ch stofi d\u2019ars\u00e8ive \u2018d coment par\u00e8j. La tradussion \u00ebd n\u2019arvista? I dovr\u00eca miraco trad\u00f9e cost bl\u00f2gh an italian? An ingl\u00e8is? An esperant? Mi, n\u00f2. Gram\u00e0tiche e dissionari a esisto. Costa lenga neolatin-a a l\u2019ha des s\u00e9coj d\u00eb st\u00f2ria scrita. Chi a sa nen ch\u2019a vada a sc\u00f2la. E chi ch\u2019a j\u2019anteressa nen, ben, i dovoma nen pias\u00e8j-je a tuti.","og_url":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/11\/16\/el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian\/","og_site_name":"Go Piedmont","article_published_time":"2011-11-16T06:29:56+00:00","article_modified_time":"2011-11-29T10:52:14+00:00","author":"giannidavico","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"giannidavico","Tempo di lettura stimato":"1 minuto"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/11\/16\/el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian\/","url":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/11\/16\/el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian\/","name":"\u00cbl piemont\u00e8is e la tradussion (an italian) - Go Piedmont","isPartOf":{"@id":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/#website"},"datePublished":"2011-11-16T06:29:56+00:00","dateModified":"2011-11-29T10:52:14+00:00","author":{"@id":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/#\/schema\/person\/ea1fd17d8f2dba325f3712219efa8f77"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/2011\/11\/16\/el-piemonteis-e-la-tradussion-an-italian\/"]}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/#website","url":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/","name":"Go Piedmont","description":"pens\u00e9 dzora l\u00ecber, event e p\u00ebrson-e grop\u00e0 al Piemont e a la lenga piemont\u00e8isa","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/#\/schema\/person\/ea1fd17d8f2dba325f3712219efa8f77","name":"giannidavico","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/337748753d882602f3038b55fb369ba1?s=96&d=mm&r=g","caption":"giannidavico"},"url":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/author\/giannidavico\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/967"}],"collection":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=967"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/967\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":982,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/967\/revisions\/982"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=967"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=967"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/giannidavico.it\/gopiedmont\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=967"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}