La manera pì bela për pratiché ‘l putt


Quand i më ston scaudand prima d’un gir, o quand ch’i ston travajand an sël mé gieugh ant ij prim di dla sman-a, i pràtich mach doe distanse an sël putt: coj ch’i pens ëd buté andrinta e coj vreman longh.

Për prima ròba, i pràtich un burdel ëd putt cort, probabilment ëd pì che la pì part dij giogador an sël tour. I dirìa ch’i pass anviron ël 95% dël temp dedicà a la pràtica dël putt a tiré coj nen pì longh ëd doi méter e mes. I sern dij putt cort ch’a l’abio na pendensa e i-i colpiss an manere diferente.

I na colpiss quaidun fòrt, tirandje an manera ch’a pijo ‘l fond dël teucc, e dj’àutri an manera pì dossa, an manera ch’a meuiro lentament andrinta, passand da na banda. Dòp a un pòch, sòn am giuta a avèj un sens ëd la manera ch’a fonsion-a mej për ël tipo ‘d green ansima ai quai i gieugh col di. Ti it vanserai quàich ësbordà s’it fà atension a coste ròbe.

Quand ch’a l’é possìbil, ëd sòlit i sërch ël teucc ëd pràtica ch’a l’ha la pendensa pì fòrta (con deuit: i veuj ch’a sia n’esercissi ch’am serv) e im piass lì. A va bin për ël mé sente ël voghe che la balin-a a devia anvers ël teucc, e a giuta la mia confidensa sente che la balin-a a vintra andrinta tute le vire. I otenrìa nen cost but s’i passèjssa la pì part dël mé temp ëd pràtica ansima ai putt ëd distansa mojen-a che a s’avsin-o mach al teucc: alora a l’é ràir ch’i pràtica costa distansa.

I son an gré d’oten-e la giusta velocità për ij putt da le distanse vreman longhe. Donca i pràtich diversi putt ansima a coste distanse fin-a a che ‘l mé contròl ëd la distansa a l’é a pòst për col di.

Geoff Olgivy

[gavà da “Golf Digest” d’agost 2012, p. 40, virà da l’inglèis për fé vëdde che an piemontèis as peul discore ‘dcò ëd ròbe diverse da la poesìa e ij nòstri vej]

Commenti

Enric Eandi ha detto:

Me car Gianni,
I sun del tüt d’acordi cun ti : an piemunteis as pöl parle e scrive ed vaire cose, ne mac fé ed poesìe che suens a san ed véj, .. e nen tüti ij poeta a sun anlev ed Nino Costa.
Co per son i penso ch’a sia important scrive an piemunteis, ed vaire cose, sensa sagrin ed la rima, ma sercand ed fé vive le parole, e quand ch’a serv, fé nasse ed parole növe.
Méj che tüt a l’é scrive an piemunteis pensand an piemunteis, ma na buna tradüssiun da n’auta lenga, a pöl vene a taj per fortì la lenga piemunteisa.
A l’é per son che, già vaire agn fa, i l’avìa ciamate se it vorìe büté a früt el to mesté per tradüve na sernia de scrit ed j’autur piemunteis pi vajant, per rivé a fé n’antologìa an lenga piemunteisa ed j’autur piemunteis, cumbin ch’a sìo stait püblicà an italian.
Custa mia proposta a l’é sempre atual, co perché a s’inseriss perfetament cun l’atività editurial anandià da la Fundassiun Savej, sempre ed pi impegnà a dovré le técniche multimediaj a pro ed la lenga piemunteisa.
S’it l’has piasì ed savejne ed pi, ed tröve tüt sel sit http://www.piemunteis.it e sel portal http://www.savej.it
Tanti bej salüt
Enric Eandi

giannidavico ha detto:

Con tant piasì, as capiss, ma ant la lenga ch’i conòss!

Lascia un commento